Question
Updated on
5 December
- Japanese
-
English (US)
Question about English (US)
What is the difference between heedless of and unconcerned about and mindless of ?Feel free to just provide example sentences.
What is the difference between heedless of and unconcerned about and mindless of ?Feel free to just provide example sentences.
Answers
5 December
Featured answer
- English (US)
"mindless of" suggests that someone is not aware of the problem, or has not thought about it at all (even though perhaps they should have).
"He was mindless of the dangers" ⟶ He did not even know or understand what the dangers were.
"unconcerned about" suggests that they have thought about it, but decided that they do not care or it is not important to them.
"He was unconcerned about the dangers" ⟶ He knew what the dangers were, but he decided that the risks were acceptable to him and he was going to do it anyway.
"heedless of" suggests that other people have tried to warn them that they should not do something, but they have ignored all of the warnings.
"He was heedless of the dangers." ⟶ Other people warned him about the dangers, but he did not care what they said and he did it anyway.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?

AI_monga
「heedless of」と「unconcerned about」と「mindless of」の違いを説明します。
まず、「heedless of」は、何かを気にせずに無視するという意味です。注意深く考えずに行動することを表します。例えば、"He was heedless of the warning signs and went ahead with his plan."(彼は警告を無視して、計画を進めた)というように使われます。
次に、「unconcerned about」は、何かについて心配や関心がないという意味です。興味や関心がないことを示します。例えば、"She seems unconcerned about her upcoming exam."(彼女は今度の試験について心配していないようだ)というように使われます。
最後に、「mindless of」は、何かを考えずに行動するという意味です。無意識に何かをすることを表します。例えば、"He was mindless of the consequences of his actions."(彼は自分の行動の結果を考えずにいた)というように使われます。
これらの単語は、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。注意深く無視する「heedless of」、興味や関心がない「unconcerned about」、無意識に行動する「mindless of」という違いに注意して使い分けると良いでしょう。
まず、「heedless of」は、何かを気にせずに無視するという意味です。注意深く考えずに行動することを表します。例えば、"He was heedless of the warning signs and went ahead with his plan."(彼は警告を無視して、計画を進めた)というように使われます。
次に、「unconcerned about」は、何かについて心配や関心がないという意味です。興味や関心がないことを示します。例えば、"She seems unconcerned about her upcoming exam."(彼女は今度の試験について心配していないようだ)というように使われます。
最後に、「mindless of」は、何かを考えずに行動するという意味です。無意識に何かをすることを表します。例えば、"He was mindless of the consequences of his actions."(彼は自分の行動の結果を考えずにいた)というように使われます。
これらの単語は、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。注意深く無視する「heedless of」、興味や関心がない「unconcerned about」、無意識に行動する「mindless of」という違いに注意して使い分けると良いでしょう。

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- What is the difference between It's my pleasure... and It's my honor... ?
- What is the difference between I'm giving you a heads up and I'm warning you ?
- What is the difference between S would ensure that S + past verb and S would ensure that S + pres...
- What is the difference between I'm giving you a heads up, there are some sharks in the area and I...
- What is the difference between Fairly and Pretty and Rather ?
Topic Questions
- What is the difference between Moth and Butterfly ?
- What is the difference between ruthless and merciless and relentless ?
- What is the difference between Hold tight and Hold tightly ?
- What is the difference between please and Kindly ?
- What is the difference between " I had sister cut my hair " and " I got sister to cut my hair " ?
Newest Questions
- What is the difference between strive and thrive ?
- What is the difference between cathedral and church ?
- What is the difference between incident and incidence ?
- What is the difference between We are still 100 metres off the summit. and We are still 100 metr...
- What is the difference between downpour and rain shower ?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.