Question
Updated on
about 11 hours
- English (UK)
-
Japanese
Question about Japanese
どうするのか vs どうするか
as in
これからロシアがどうするのか、世界の人たちが見ています。
https://nhkeasier.com/story/8206/
Is どうするか grammatical? I've supposed this is one of the casual ways (plain form) of talking. If not, why not? If it is, what is the difference in usage between どうするか and どうするのか?
Thanks for your comments!
どうするのか vs どうするか
as in
これからロシアがどうするのか、世界の人たちが見ています。
https://nhkeasier.com/story/8206/
Is どうするか grammatical? I've supposed this is one of the casual ways (plain form) of talking. If not, why not? If it is, what is the difference in usage between どうするか and どうするのか?
Thanks for your comments!
as in
これからロシアがどうするのか、世界の人たちが見ています。
https://nhkeasier.com/story/8206/
Is どうするか grammatical? I've supposed this is one of the casual ways (plain form) of talking. If not, why not? If it is, what is the difference in usage between どうするか and どうするのか?
Thanks for your comments!
Answers

AI_monga
Yes, both "どうするのか" and "どうするか" are grammatically correct in Japanese, but they have slightly different nuances in usage.
"どうするのか" is a more formal and explicit way of asking "what will you do?" or "what will happen?" It is often used in written or formal speech to express a sense of curiosity or concern about someone's actions or decisions. In the example sentence you provided, "これからロシアがどうするのか、世界の人たちが見ています。" means "The world is watching to see what Russia will do in the future."
On the other hand, "どうするか" is a more casual and direct way of asking "what will you do?" It is commonly used in informal conversations or when speaking to friends or peers. While both expressions convey a similar meaning, "どうするか" may sound more straightforward and less polite compared to "どうするのか."
In summary, the choice between "どうするのか" and "どうするか" depends on the level of formality and politeness you want to convey in your speech or writing.
"どうするのか" is a more formal and explicit way of asking "what will you do?" or "what will happen?" It is often used in written or formal speech to express a sense of curiosity or concern about someone's actions or decisions. In the example sentence you provided, "これからロシアがどうするのか、世界の人たちが見ています。" means "The world is watching to see what Russia will do in the future."
On the other hand, "どうするか" is a more casual and direct way of asking "what will you do?" It is commonly used in informal conversations or when speaking to friends or peers. While both expressions convey a similar meaning, "どうするか" may sound more straightforward and less polite compared to "どうするのか."
In summary, the choice between "どうするのか" and "どうするか" depends on the level of formality and politeness you want to convey in your speech or writing.
Read more comments
- Japanese
どうするのか
This expression is used when the speaker wants to emphasize uncertainty or raise a question about an action or decision. It is particularly suitable when inquiring about someone else’s intentions or actions. Depending on the context, it can give a slightly formal impression.
どうするか
This version has a more direct nuance, often prompting a decision or encouraging the listener or speaker to think about an action. It is commonly used in casual conversation and is more straightforward in tone.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Recommended Questions
- すいません、マッチングアプリのために書いて見ましたが、これがいかがでしょうか?直せる点がありますか? プロフィール見てくださってありがとうございます!〇〇です。 出身は海外で、今は神奈川に住ん...
- Type this out
- まだ覚えていますか のもっとより尊敬な言い方は何でしょうか
- 「その以降」と「それ以降 」という表現がありますか。どちらのほうがもっと自然でしょうか。😊
- かんだかな声 ->よく使いますか
Topic Questions
- I would like to buy locally produced products for local consumption in order to contribute to the...
- Do you use "candidate" not only for people but things? Like "candidate location/place/venue, e...
- Could this sentence be interpreted both ways? - I thought her to be asking questions. Could...
- Could this sentence be interpreted both ways? - "She seems to be asking questions" Could th...
- Is this sentence grammatically correct and natural? - This is the new invention leading our co...
Newest Questions
- Could you please have a look at my translated article? China's higher education examination is o...
- 😁 Does `educational resources` make sense here? ( 🤔 Like colleges, and how rich people’s kids can...
- what are the semantic differences between the two sentences? 1."The doctor stood over the patien...
- "The longest you've ever lain in bed for when you've been ill?" Can I say "The longest you've ...
- Do native English speakers know all 12 tenses? (like present simple etc.) I mean you do different...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.