- What's the feminin adjectif? Cette jupe edt trés long.. chic.. beau. all of them are masculin!
- How do you say this in French (France)? Tamam
- what's the Feminin singulier/pluriel for Garçon? Garçonne / Garçonnes Ou Fille/ filles ?
- Aimes-tu le Rouge Ou LA Rouge?
- is it natural to say Une nouvelle Amie? I'm asking bc Nouvelle ends with Vowel and Amei starts with Vowel.
- How do you say this in French (France)? she likes to read books in the evenings.
- << Mais pour moi, c'était vraiment des vacances très agréables car j'ai pu jouer avec beaucoup d'enfants de mon âge. >> Pour remplacer 'des vacances très agréable', quel pronom dois-je utiliser ? J'ai réfléchi à ce phrase: << Mais pour moi, ça l'était vraiment car.... >>
- What does Mater mean?
- _ puissants que soient les ennemis, on ne les craint pas. A. quelques B. Quelque
- Je ne comprends pas quand utiliser l’indicatif et quand utiliser le subjonctif avec des expressions comme souhaiter que ou espérer que. Mon professeur a dit qu’on utilise l’indicatif avec espérer que, si, même si, il est certain que, il est vrai que, il est probable que, etc., parce qu’ils expriment quelque chose de certain, et le subjonctif avec souhaiter que, à condition que, bien que, il n’est pas certain que, il est possible que, je doute que, etc., parce qu’ils expriment un doute. Mais quelle est la différence entre souhaiter que et espérer que ? Et entre il est possible que et il est probable que ? Ils ne veulent pas dire la même chose ? 😭 Comment savoir quand utiliser l’indicatif et quand utiliser le subjonctif ? Faut-il le mémoriser ?
- Est-ce que cette phrase est correcte ? J'ai viens au réalisation que les gens ne sais pas pourquoi ils veulent se marier. "I have come to the realization that the masses don't know why they are getting married."
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Ils ont entraîné au secret pour beaucoup ans, jamais cédé et toujours améliorer. "They have been training for many years, never relenting and always improving."
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Si elle n'avance pas moi à mon objectifs et mon rêves, elle ne peux pas faire ma petite amiee. "If she doesn't not advance my objectives or my dreams, she can't be my girlfriend."
- How do you say this in French (France)? I have eaten too much already
- What is the difference between Viens manger and Viens le manger ?
- How do you say this in French (France)? الفرنسية(فرنسا)
- What is called the thing above letter a here: "â" in English? EDIT: I have it, it is called circumflex. Can someone please confirm it?
- Les embarras des Dupont, ***** hier d'électricité, étaient innombrables. A. privant B. privés C. ayant privé D. en étant privés
- ___les circonstances, on ne pouvait plus avancer. A. vu B. vue C. au vu de D. en vue de
- Il faut commencer *** régler les affaires les plus urgentes. A. à B. de C. par D. /
- Il n’y a que Fanny et toi qui me ____. A. Comprenne B. Comprennes C. Compreniez D. Comprennent
- In english there is nuance between "You don't have to do that" and "You have to not do that" Is there a version of this in french? ie "Il ne faut pas faire ça"
- How do you say this in French (France)? I’m leaving to walk the dog
- How do you say this in French (France)? I love you
- How do you say this in French (France)? I love you
- correct? 1) Il vous attend (le) dimanche prochain. 2)Elle les a pas attendus longtemps. 18. Nous sommes descendus dans un petit hôtel pas loin de la gare de Lyon. 22. Le bateau a descendu la rivière et a disparu sous l'eau. disparu de la vue. 24. Je ne t'entends pas bien, approche-toi un peu. 28. Où veux-tu pendre ce tableau ? (accrocher) 32. Je lui ai expliqué que je ne prétends pas avoir raison. 35. Charnier a prétendu que la revue créée par Paul et ses amis répand de fausses idées. 36. La nouvelle s'est répandue avec une vitesse incroyable. 50. J'ai confondu votre adresse. 52. Paul s'est confondu en reconnaissance, mais j'ai vu qu'il n'a pas été content. 53. En apprenant la nouvelle, M. Marin s'est confondu en remerciements. 56. J'ai longtemps correspondu avec elle. 57. Il dit qu'il ne correspond jamais avec personne.
- How do you say this in French (France)? beach read
- How do you say this in French (France)? beach read
- How do you say this in French (France)? como, para, com e quem
- What does for crying out loud. for example in this following sentence: Besides I'm not interested for crying out loud. mean?
- What is the role of accents in the French language? I mean à, á. How does it modify pronunciation? Thank you.
- How do you say this in French (France)? Comment dit on « et Vous cautionnez ça? » Par example: Un enfant gifle un autre enfant, mais le parent se contente de rire. Je dirais : « Et vous cautionnez ça ?? » Vous validez cette action.
- Est-ce que le text est correct ? Bonjour tout le monde, aujourd'hui j'ai venu à chez ma grand-mère, et j'ai mangé beaucoup de choses. D'abord, j'ai mangé du riz avec un poulet. Ensuite j'ai mangé du tempeh et du fruit. Il y avait de la pasteque, de la papaya, et du melon. Après ça, j'ai mangé aussi du bonbon. La marque de le bonbon est yupi. C'est un bonbon d'Indonèsie. On le pronounce comme « ioupi » en Français. Finalement, j'ai mangé du manioc.
- En décembre, je fais du sport tous les jours. Pourquoi? Chaque mois, notre entreprise organise un concours : si vous faites de l'exercice tous les jours pendant trois semaines d'affilée, vous pouvez recevoir un cadeau. Le lundi, je fais de la barre. C’est très fastidieux, mais le lundi je ne suis pas trop fatiguée. Le mardi, je m'étire le dos à la maison. Le mercredi, je vais à la salle de sport au bureau. Le jeudi, je fais de la barre. Et le vendredi, je fais une promenade. Le week-end, je fais du yoga et de la randonnée.
- Tout de monde n’aime pas son travail, mais moi, je suis heureuse. Je travaille au ZURU, une compagnie New Zélande. Cette entreprise crée des jouets que l'on peut acheter dans le monde entier. Je travaille dans les bureaux de l'entreprise en Chine. Je suis un formateur, j'enseigne l'anglais des affaires à des collègues chinois dans toute l'entreprise. C’est un travail intéressant, je peux rencontrer de nombreux professionnels dans différents domaines et les aider à se sentir plus confiants lors d'une réunion ou à l'écrit. J’ai mon travail.
- How do you say this in French (France)? 趣味みたいな感じでしているようだけど、本職のモデルみたい
- Please show me example sentences with hãy cho ví dụ về enfin .
- Please show me example sentences with cho ví dụ về et .
- How do you say this in French (France)? My name is Jana
- Est-ce que peut-on dire que '500g', c'est 'demi-kilo'?
- How do you say this in French (France)? what is your name
- What is the difference between "copine" and "amie" and "camarade" ?
- Are these sentences natural? 1. Je voyais la pluie tombant sur la campagne. 2. En parlant français plus souvent entre vous, vous feriez plus de progrès.
- are my sentences correct? Je crois que Sylvie est à la fac. Je ne crois pas que Paul ait raison. Il est possible qu'il pleuve demain. Nous souhaitons qu'on diminue la pollution. Je ne veux pas que tu boives trop d'alcool. J'espère que Valérie n'est pas en retard. Je dois terminer mes devoirs avant que mes parents rentrent. Il faut qu'il aille chercher sa fille à l'école avant 4 heures. J'ai peur que ma mère se mette en colère. Je préférerais que vous veniez me chercher en voiture. Il est vrai que le portable est indispensable. Il est regrettable que vous ne puissiez pas voyager avec nous. Il semble que tu aies raison. Je suis heureuse que tu ailles en France. Tu peux sortir à condition que tu me dises où tu vas. Il faut que vous réserviez vos places. Je vous donnerai mes clés pour que vous y entriez sans moi.
- Puis-je dire en français 'soyons amis ' pour dire can we be friends ? comment le dire autrement ? Merci
- How do you say this in French (France)? Tôi buồn ngủ
- Est-ce que c’est correct de dire: 1) Je vois ce que tu regarde (il regarde une chose) 2) Je vois qui tu regarde (il regarde une personne) 3) - Retirez ce qui gêne la circulation! (Il y a une chose au milieu de la route gênant la circulation) 4) - Retirez qui gêne la circulation! (il y a une personne au milieu de la route gênant la circulation)
- When you read translated foreign books, do you tend to choose translators from your own country or from other countries? For example, if you were to read China's *Tao Te Ching*, would you prefer a version translated by someone from your own country or by a Chinese translator?
- How do you say this in French (France)? -Does including ‘pour’ make it sound weird? -Does including ‘pour’ make it wrong?
- Qu’est-ce que ça veut dire, “De rien!”? Quand vous utilizez ces mots?