Question
Updated on
about 4 hours
- Urdu
- English (UK)
-
Arabic
Question about Arabic
What does مقطوع من الشجرة
(اللهجة السعودية)
سألتها عن اهلها فقالت انا مقطوعة من الشجرة mean?
What does مقطوع من الشجرة
(اللهجة السعودية)
سألتها عن اهلها فقالت انا مقطوعة من الشجرة mean?
(اللهجة السعودية)
سألتها عن اهلها فقالت انا مقطوعة من الشجرة mean?
Answers
about 4 hours
Featured answer
- Arabic
- English (US) Near fluent
غير معروف النسب وليس له أهل
على سبيل المثال بعض الناس يولدون لأم وأب لم يتزوجوا، فيرمون الطفل فيجده أحد ويسلمه لدار
الايتام ويكون مجهول النسب
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?

AI_monga
The Arabic phrase 'مقطوع من الشجرة' in the Saudi dialect translates to "cut off from the tree" in English. This phrase is used metaphorically to describe someone who feels disconnected or alienated from their family or roots.
For example, if someone asks about a person's family and they respond by saying "انا مقطوعة من الشجرة", it means that they feel disconnected from their family or that they do not have a close relationship with them.
This phrase can also be used to describe someone who feels isolated or alone, as if they have been cut off from their support system or community.
Overall, 'مقطوع من الشجرة' conveys a sense of being disconnected or separated from one's roots or support system.
For example, if someone asks about a person's family and they respond by saying "انا مقطوعة من الشجرة", it means that they feel disconnected from their family or that they do not have a close relationship with them.
This phrase can also be used to describe someone who feels isolated or alone, as if they have been cut off from their support system or community.
Overall, 'مقطوع من الشجرة' conveys a sense of being disconnected or separated from one's roots or support system.
Read more comments
- Arabic
- English (US) Near fluent
غير معروف النسب وليس له أهل
على سبيل المثال بعض الناس يولدون لأم وأب لم يتزوجوا، فيرمون الطفل فيجده أحد ويسلمه لدار
الايتام ويكون مجهول النسب
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Urdu
- English (UK)
@WalaaASA
شكرا جزيلا على الإجابة
هل كمان تنطبق هالعبارة على اللي مقطوع من اهله لأنه يعيش بعيد عنهم وما له تواصل معهم من سنين كثيرة؟
اسأل هذا لأن هذا اللي حدث في القصة (في المقطع)
شكرا جزيلا على الإجابة
هل كمان تنطبق هالعبارة على اللي مقطوع من اهله لأنه يعيش بعيد عنهم وما له تواصل معهم من سنين كثيرة؟
اسأل هذا لأن هذا اللي حدث في القصة (في المقطع)
- Arabic
- English (US) Near fluent
لا، تقال فقط لمن لا نسب له او لا يعرف اهله
ولاحظ ان اللي يذكر القصة عندما قالت المرأة "ودي أرجع لأهلي" رد عليها "أنتِ تو تقولين ما عندي أهل"
فلذلك هذا اللفظ يقال فقط للشخص مجهول النسب
وقد تكون قالت ذلك لأنها لا تعرف أهلها او اين يكونون
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Urdu
- English (UK)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- What does Nchki (Algerian dialect) mean?
- What does ﻭﺃﻧﺎ ﻣﻌﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻓﻌﻠﺖ ﻷﻥ ﻻﻳﻮﺟﺪ ﺃﻱ ﻣﺒﺮﺭ ﻟﻤﺮﺃﺓ ﻣﺴﻠﻤﺔ ﺗﺤﺘﺮﻡ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻭﺗﺮﺍﻋﻲ ﺩﻳﻨﻬﺎ ﻭﺗﻤﺘﺜﻞ ﻟﺘﻌﺎﻟﻴ...
- What does على مهلك mean?
- What does Marhaba mean?
- What does مانع mean?
Topic Questions
- What does Sometimes it just goes in one ear and right out the other mean?
- What does What did you come? mean?
- What does I 'm reading a kids book " Big Nate", in that book "P.S. 38" expression appears a lot. ...
- What does What could possibly be funny? mean?
- What does Use you common sense mean?
Newest Questions
- What does maricas mean?
- What does Tables have turned mean?
- What does We feel energized mean?
- What does Yet at the start or a sentence mean?
- What does What’s the difference between “ I should have killed you” and “ I should have you kille...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.