Question
Updated on
about 4 hours
- Spanish (Colombia)
- Spanish (Mexico)
-
English (US)
-
French (France)
-
Portuguese (Brazil)
Closed question
Question about French (France)
Hello! Is the part where it reads "par là même à cette personne" correct? If so, what does "même" mean in this context?
"Prenons par exemple la question du transgenrisme. Si nous disons qu’un adulte a le droit de modifier son corps et d’adopter cette idéologie, nous permettons par là même à cette personne de promouvoir ces idées au sein de la société. Si nous croyons réellement que seule la biologie détermine si une personne est un homme ou une femme, nous devrions décourager les actions qui soutiennent ou propagent des croyances contraires. Il existe une véritable liberté dans l’adhésion à ce qui est ancré dans la réalité."
Hello! Is the part where it reads "par là même à cette personne" correct? If so, what does "même" mean in this context?
"Prenons par exemple la question du transgenrisme. Si nous disons qu’un adulte a le droit de modifier son corps et d’adopter cette idéologie, nous permettons par là même à cette personne de promouvoir ces idées au sein de la société. Si nous croyons réellement que seule la biologie détermine si une personne est un homme ou une femme, nous devrions décourager les actions qui soutiennent ou propagent des croyances contraires. Il existe une véritable liberté dans l’adhésion à ce qui est ancré dans la réalité."
"Prenons par exemple la question du transgenrisme. Si nous disons qu’un adulte a le droit de modifier son corps et d’adopter cette idéologie, nous permettons par là même à cette personne de promouvoir ces idées au sein de la société. Si nous croyons réellement que seule la biologie détermine si une personne est un homme ou une femme, nous devrions décourager les actions qui soutiennent ou propagent des croyances contraires. Il existe une véritable liberté dans l’adhésion à ce qui est ancré dans la réalité."
Answers

AI_monga
¡Hola! Sí, la expresión "par là même à cette personne" es correcta en francés. En este contexto, "même" se utiliza para enfatizar que al permitir algo, se está otorgando directamente a esa persona la posibilidad de hacer algo más. En este caso, se está diciendo que al permitir que una persona modifique su cuerpo y adopte una ideología, también se le está permitiendo promover esas ideas en la sociedad.
En español, podríamos traducir "par là même" como "por lo mismo" o "por consiguiente". Por lo tanto, la frase completa podría interpretarse como "permitimos por lo mismo a esta persona promover estas ideas en la sociedad".
Espero que esta explicación te haya sido útil. ¡Si tienes más preguntas, no dudes en hacerlas!
En español, podríamos traducir "par là même" como "por lo mismo" o "por consiguiente". Por lo tanto, la frase completa podría interpretarse como "permitimos por lo mismo a esta persona promover estas ideas en la sociedad".
Espero que esta explicación te haya sido útil. ¡Si tienes más preguntas, no dudes en hacerlas!
Read more comments
- French (France)
Oui c'est correct.
"par là même" est une locution qui vient dire "justement pour cette raison", "par ce fait",...
On peut reformuler comme ça :
En laissant à cette personne le droit de modifier son corps, nous lui permettons aussi de promouvoir ces idées au sein de la société.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- French (France)
"par là même" est une expression figée.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- Est-ce que c'est correct ? Avec l’âge, le temps court comme un fou et il n’y a aucune possibilté...
- Je ne comprends pas quand utiliser l’indicatif et quand utiliser le subjonctif avec des expressio...
- Est-ce que cette phrase est correcte ? J'ai viens au réalisation que les gens ne sais pas pourqu...
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Si elle n'avance pas moi à mon objectifs et mon rêves, el...
- _ puissants que soient les ennemis, on ne les craint pas. A. quelques B. Quelque
Topic Questions
- “The action is worthy of a Bond movie.” What does “worthy of a Bond movie mean?
- In Harry Potter and the philosopher’s stone, there’s a line “He stole downstairs without turning ...
- Does this sound natural? Vocal trainer should be, to a certain degree, proficient in vocal contro...
- . She advertises the ABC company. . She does advertisement for the ABC company. What would be ...
- “Political donation rules need a radical reform in order to prevent reoccurrence of the misconduc...
Newest Questions
- 😁 Both natural? - I have to take/face? the consequences for my mistakes. - I have to pay the pr...
- Do you think the words "tier" and "type" could be interchangeable? My interpretation is: Ti...
- Hello! I was reading an article and found this phrase "job worthy". I thought the combination wa...
- Does this sound natural? That was a good discussion, but the man in the red shirt kept making un...
- He included many lotteries into the box. So, the box contains a lot of paper. Is my usage of ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.