Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Bus"
The meaning of "Bus" in various phrases and sentences
Q:
What does Move down inside the bus mean?
A:
Go further in the bus. / Move to the rear of the bus.
When the bus is crowded, the bus driver or someone might say this to the people already on board to make more space for the incoming passengers.
When the bus is crowded, the bus driver or someone might say this to the people already on board to make more space for the incoming passengers.
Q:
What does Where the short bus meets the wild west. mean?
A:
@asar88 No. "The short bus" is used to mean "dumb" or "dumb people." "Meet" doesn't mean 出会う. It means "mixes with."
"Where ___ meets ___" is a common sentence structure.
For example, let's say there's a summer camp that focuses on teaching science to kids. They might say, "Where fun meets science!" That means they mix fun with science.
"Where ___ meets ___" is a common sentence structure.
For example, let's say there's a summer camp that focuses on teaching science to kids. They might say, "Where fun meets science!" That means they mix fun with science.
Q:
What does A bus is more trouble than its worth. mean?
A:
It depends on who's talking. In general, though, there are advantages and disadvantages to owning, or driving, or riding a bus. Let's say this was said by someone who might ride a bus. The bus is inexpensive to ride. It is good for the environment compared to a car. You don't have to worry about parking. You can read a book instead of driving. These are all the "worth" of a bus. However, riding the bus takes a long time. You have to walk to the bus stop and again to your destination. You can't just come and go whenever you want. The bus might be crowded. You can't carry things with you easily. These are all the "trouble" of a bus. For the speaker, the trouble is more than the worth, so he can say, "A bus is more trouble than it's worth. Let's just take the car."
Q:
What does runaway bus mean?
A:
A bus that isn't working properly/is out of control
Q:
What does se can Still make the 5:12 bus? mean?
A:
Ella aún puede alcanzar el bus de las 5:12
Example sentences using "Bus"
Q:
Please show me example sentences with throw under the bus.
A:
you won't throw me under the bus, will you?
He threw me under the bus after the deal
Don't throw him under the bus, that's too cruel
He threw me under the bus after the deal
Don't throw him under the bus, that's too cruel
Q:
Please show me example sentences with take the bus.
A:
"I'm planning to take the bus there"
"I always take the bus to get around town"
"all my friends take the bus"
"I only take the bus in the morning"
"I always take the bus to get around town"
"all my friends take the bus"
"I only take the bus in the morning"
Q:
Please show me example sentences with bus.
A:
I ride the bus to school
Q:
Please show me example sentences with 'throw under the bus'.
A:
Throw under the bus means to
sacrifice some other person, usually one who is undeserving or at least vulnerable, to make personal gain.
sacrifice some other person, usually one who is undeserving or at least vulnerable, to make personal gain.
Synonyms of "Bus" and their differences
Q:
What is the difference between will this bus go to the airport? and does this bus go to airport? ?
A:
Will this bus go to the airport today?
Does this bus ever go to the airport?
Does this bus ever go to the airport?
Q:
What is the difference between Can I still MAKE the 5:12 bus to Montreal? and Can I still TAKE the 5:12 bus to Montreal? ?
A:
MAKE implies that you are not sure if you have enough time to get to the bus before 5:12. Perhaps it is 5:00 and the bus station is 12 minutes away.
TAKE is more general. You could be asking if it's still possible for many reasons:
- you are not sure if this bus still exists
- the person you are talking you may not give you permission
- there may not be tickets available
etc.
I took the flight to Mexico. -> it's neutral, it's just saying you went to Mexico by plane.
I made the flight to Mexico. -> it implies that you ALMOST arrived too late
TAKE is more general. You could be asking if it's still possible for many reasons:
- you are not sure if this bus still exists
- the person you are talking you may not give you permission
- there may not be tickets available
etc.
I took the flight to Mexico. -> it's neutral, it's just saying you went to Mexico by plane.
I made the flight to Mexico. -> it implies that you ALMOST arrived too late
Q:
What is the difference between bus stop and bus stop bound ?
A:
A bus stop is the physical place, and bus stop bound means that you're heading toward a bus stop.
Q:
What is the difference between get on bus and take a bus ?
A:
"Take the bus" is more the general activity of riding the bus.
"Get on the bus" is more focused on the action you take to ride the bus.
For example:
I take the bus to work almost every day of the week.
I get on the bus to go to work every day.
"Get on the bus" is more focused on the action you take to ride the bus.
For example:
I take the bus to work almost every day of the week.
I get on the bus to go to work every day.
Q:
What is the difference between A bus comes there and There comes a bus. ?
A:
there are not any grammatical errors
Translations of "Bus"
Q:
How do you say this in English (US)? In the bus when I want to take off at next stop, what should I say to the driver?
And if he answer ‘okay’, what should I respond?
And if he answer ‘okay’, what should I respond?
A:
“Next stop please! “ And “thank you!”
Q:
How do you say this in English (US)? 「彼はスクールバスが嫌いと言った。彼の1番好きな乗り物はバスにも関わらず」
He said he hated [①school bus]! Even though his favorite car is [②bus]!
この時のbusの冠詞は何が適切ですか?
He said he hated [①school bus]! Even though his favorite car is [②bus]!
この時のbusの冠詞は何が適切ですか?
A:
He said he hated the school bus, even though his favorite car is (aかthe) bus.
He said he hated the school bus, even though his favorite car is (aかthe) bus.
Q:
How do you say this in English (US)? Here is a bus that we should get on coming.
Here is a bus coming that we should get on.
which one is proper?
Here is a bus coming that we should get on.
which one is proper?
A:
Between those two: “Here is a bus coming that we should get on” is better :)
If you’d like to make it more complex, you can also say:
“This bus approaching is the one we should get on”
“Approaching” can be used to replace “coming,” as it means the same thing:)
Between those two: “Here is a bus coming that we should get on” is better :)
If you’d like to make it more complex, you can also say:
“This bus approaching is the one we should get on”
“Approaching” can be used to replace “coming,” as it means the same thing:)
Q:
How do you say this in English (US)? Which one is right to say?
They are waiting for the bus.
or
They are waiting for bus.
They are waiting for the bus.
or
They are waiting for bus.
A:
They are waiting for the bus.
Q:
How do you say this in English (US)? when you say 'bus number 500',
is it possible to say five o o ?
or just 'five hundred'?
is it possible to say five o o ?
or just 'five hundred'?
A:
you only say five hundred
Other questions about "Bus"
Q:
Could you help me check this?
A: Hey, you have gone too far. You threw me under the bus and now you are trying to be a bitch to steal my boyfriend?
A: Hey, you have gone too far. You threw me under the bus and now you are trying to be a bitch to steal my boyfriend?
A:
Ahahaha... Okay, if you want to sound more natural and less stiff, you could put it this way:
Hey, you've gone too far. You threw me under the bus and now you're trying to be a bitch and steal my boyfriend?
But, if this happened to me, I would be like:
Hey! Now you've gone way too far, little shit. You threw me under the fucking bus and now you're going to steal my fuckin' man?!? Are you naturally a bitch or what???
Hey, you've gone too far. You threw me under the bus and now you're trying to be a bitch and steal my boyfriend?
But, if this happened to me, I would be like:
Hey! Now you've gone way too far, little shit. You threw me under the fucking bus and now you're going to steal my fuckin' man?!? Are you naturally a bitch or what???
Q:
I will take a bus from here to there
여기서부터 거기까지 택시를 이용하겠습니다 Does this sound natural?
여기서부터 거기까지 택시를 이용하겠습니다 Does this sound natural?
A:
yes I would use
Q:
Could you help me check this?
A: Hey, you have gone too far. You threw me under the bus and now you are trying to be a bitch to steal my boyfriend?
A: Hey, you have gone too far. You threw me under the bus and now you are trying to be a bitch to steal my boyfriend?
A:
A: Hey, you’ve gone too far. You threw me under the bus and now you’re trying to be a bitch and steal my boyfriend?!
Q:
A: I’m telling you. Taking a bus is faster than a subway.
B: You’d better be right. I still can’t believe it, though.
A: Hey, you’re literally shivering! You’d better go see a doctor!
B: I guess I should … Can I go home early? I’ll make it up tomorrow.
Does this sound natural?
B: You’d better be right. I still can’t believe it, though.
A: Hey, you’re literally shivering! You’d better go see a doctor!
B: I guess I should … Can I go home early? I’ll make it up tomorrow.
Does this sound natural?
A:
This is mostly natural, but I think #1.B answer is just a little odd.
"You'd better be right" + "I still can't believe it" feels 1% unnatural because of the order.
"I still can't believe it. You'd better be right."
Here, you say it like this because it's the order of ideas. "I don't believe it, but I hope you're right." (It seems like you actually will take the subway anyway, right?)
This is called a "preface", where you describe something important first to qualify information that follows it.
(Actually using the word "preface" is very formal, for example, "Let me preface this with the fact I don't know him very well, but he's usually very rude to his friends.")
"You'd better be right" + "I still can't believe it" feels 1% unnatural because of the order.
"I still can't believe it. You'd better be right."
Here, you say it like this because it's the order of ideas. "I don't believe it, but I hope you're right." (It seems like you actually will take the subway anyway, right?)
This is called a "preface", where you describe something important first to qualify information that follows it.
(Actually using the word "preface" is very formal, for example, "Let me preface this with the fact I don't know him very well, but he's usually very rude to his friends.")
Q:
You just need to take a bus once
너 그냥 버스 한번만 타면 돼 Does this sound natural?
너 그냥 버스 한번만 타면 돼 Does this sound natural?
A:
× You just need to take a bus once
✓ You just need to take one bus
I would add “one bus, you don’t have to transfer.”
✓ You just need to take one bus
I would add “one bus, you don’t have to transfer.”
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
bus
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- "The longest you've ever lain in bed for when you've been ill?" Can I say "The longest you've ...
- Do native English speakers know all 12 tenses? (like present simple etc.) I mean you do different...
- What is the difference between incident and incidence ?
- Do you use "candidate" not only for people but things? Like "candidate location/place/venue, e...
- Could this sentence be interpreted both ways? - I thought her to be asking questions. Could...
Topic Questions
- Could this sentence be interpreted both ways? - "She seems to be asking questions" Could th...
- What’s the difference between “to film” and “to record”?
- What is the difference between This is the password for the Wi-Fi. and This is the Wi-Fi password. ?
- What is the difference between spray (the plant, countertop) and spray down (the plant, counterto...
- Hello, I hope you're doing well. I have this homework: Rewrite the sentences using hypothetical ...
Recommended Questions