Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Blow"
The meaning of "Blow" in various phrases and sentences
Q:
What does blow up three new voicemails mean?
A:
A "blew up with" B : There was suddenly a lot of B.
My phone blew up with three new voicemails: it sounds like for this person, three new voicemails is a lot and they came suddenly.
My phone blew up with three new voicemails: it sounds like for this person, three new voicemails is a lot and they came suddenly.
Q:
What does This blows. mean?
A:
“This blows” is like “This sucks”. It means that something is bad or terrible.
Q:
What does blow his brain out mean?
A:
Sadly, it usually means suicide by gun to the head.
"He blew his brains out with one shot."
"He blew his brains out with one shot."
Q:
What does Blow up this sh**/Blow up this house/This place about to blow mean?
A:
Blow up this shit: To make something explode.
Blow up this house: To make a house explode.
This place about to blow: The building is about to explode.
Alternatively, these can be used as party phrases. "Blowing up" a house could refer to starting a party.
Blow up this house: To make a house explode.
This place about to blow: The building is about to explode.
Alternatively, these can be used as party phrases. "Blowing up" a house could refer to starting a party.
Q:
What does blow me away mean?
A:
this is an expression to say that you are surprisingly impressed. Ex. “That movie blew me away”
Example sentences using "Blow"
Q:
Please show me example sentences with blow.
A:
@revinneil
Blow out the candles.
I’m going to blow dry my hair.
The children are blowing bubbles.
I need to blow my nose.
Blow off! (A way to tell someone to leave you alone - not very nice).
Ex. You’re making me mad. Blow off!
Blow out the candles.
I’m going to blow dry my hair.
The children are blowing bubbles.
I need to blow my nose.
Blow off! (A way to tell someone to leave you alone - not very nice).
Ex. You’re making me mad. Blow off!
Q:
Please show me example sentences with blew me away.
A:
it's used when something surprises you in a good way so for example: her performance blew me away.
meaning that she did amazingly well.
meaning that she did amazingly well.
Q:
Please show me example sentences with blow someone's mind.
A:
To "blow someone's mind" means to really impress them!
For example:
"The orchestra's music was amazing, it blew my mind!"
"How fast she could run was mind blowing!"
"Have you seen the new Batman movie? It will blow your mind!"
It can also be said when you hear or say something that makes you think of something you never have before.
For example:
"There are as many atoms in a grain of sand as there are stars in the universe, isn't that mind blowing?"
I hope that helps. :)
For example:
"The orchestra's music was amazing, it blew my mind!"
"How fast she could run was mind blowing!"
"Have you seen the new Batman movie? It will blow your mind!"
It can also be said when you hear or say something that makes you think of something you never have before.
For example:
"There are as many atoms in a grain of sand as there are stars in the universe, isn't that mind blowing?"
I hope that helps. :)
Q:
Please show me example sentences with blow my mind.
A:
Did you see that (tornado, home run, band, magic trick, anything amazing or mind boggling)? It blew my mind.
Or tell someone to blow your mind, like "Go ahead. Blow my mind."
Or tell someone to blow your mind, like "Go ahead. Blow my mind."
Q:
Please show me example sentences with Blow/ blow (up/away/off/out/someone's mind). What do they respectively mean?
Is there other slangs about blow you use in daily life?.
Is there other slangs about blow you use in daily life?.
A:
"blow up" means to explode. you can also say your phone is "blowing up" if people keep texting you or it keeps ringing.
"blow away" means to impress. "he blew me away with his piano skills."
"blow off" means to ignore what someone tells you. "he asked me to help him, but I blew him off."
a "blowout" is a big sale at a store. "look at all these things I bought at half price! they were having a big summer blowout."
"blow someone's mind" is to utterly surprise them. it's similar to "blow away" but usually "blow someone's mind" is used in reference to a fact, not a person. also sometimes "blow someone's mind" has more of a negative connotation. "it blows my mind how many people here don't speak another language."
"blow away" means to impress. "he blew me away with his piano skills."
"blow off" means to ignore what someone tells you. "he asked me to help him, but I blew him off."
a "blowout" is a big sale at a store. "look at all these things I bought at half price! they were having a big summer blowout."
"blow someone's mind" is to utterly surprise them. it's similar to "blow away" but usually "blow someone's mind" is used in reference to a fact, not a person. also sometimes "blow someone's mind" has more of a negative connotation. "it blows my mind how many people here don't speak another language."
Synonyms of "Blow" and their differences
Q:
What is the difference between Few Japanese blow their "nose" with a handkerchief. and Few Japanese blow their "noses" with a handkerchief. ?
A:
Nose is the only word you need to use. Noses means each person would have more than one nose.
Q:
What is the difference between Edible : Deep-fried blow fish has some tiny bones but the fried bones are also edible. and Eatable : Deep-fried blow fish has some tiny bones but the fried bones are also eatable. ?
A:
They mean the same thing. I would use the word edible in both of those examples. I don't think I've ever used the word eatable in my life.
Q:
What is the difference between blow up and explode ?
A:
You can't always use "explode" as a transitive verb (only in a few cases). In most cases, you'd use "blow up" if you need a transitive verb. For example:
The enemy soldiers are going to blow up the bridge!
The suicide bomber blew herself up in a crowded market.
The enemy soldiers are going to blow up the bridge!
The suicide bomber blew herself up in a crowded market.
Q:
What is the difference between blow up and explode ?
A:
Same thing but blow up is more infotmal
Q:
What is the difference between blow and ruin and spoil ?
A:
Blow is a more colloquial term used as a verb to say someone messed something up, but only when it's used in its passed tense. For example, if someone failed a class or lost a game, you could say, "You blew it," which holds a similar meaning to saying, "You ruined it." Spoil however, is more commonly used to describe something going bad, such as food spoiling.
Translations of "Blow"
Q:
How do you say this in English (US)? blow up at me/take it out on me/vent on me
What’s the difference between ‘at’ and ‘on’ here.I think they both indicate the target or focus of an action, right? and what should I use as in ‘pop off at/on me’, which preposition should be put here?
What’s the difference between ‘at’ and ‘on’ here.I think they both indicate the target or focus of an action, right? and what should I use as in ‘pop off at/on me’, which preposition should be put here?
A:
You're correct, the prepositions are indicating the focus of the action. I think these are really hard for English learners, I don't know of any actual rule, English speakers just use what sounds correct. Sometimes you can use either, for 'pop off' I would say "He really popped off 'at'me.", but 'on' doesn't sound incorrect. But these two are strict, the way you've written them is correct:
"Blow up 'at' me."
"Take it out 'on' me."
"Vent 'on' me." is much better, but "vent 'at' me" is not incorrect.
I hope this helps a bit!
"Blow up 'at' me."
"Take it out 'on' me."
"Vent 'on' me." is much better, but "vent 'at' me" is not incorrect.
I hope this helps a bit!
Q:
How do you say this in English (US)? to do blow のスラングの日本語の意味
A:
Blowはcocaine(コカイン)の俗語であり、「To do blow」は、コカインをやるということを意味します
コカインの俗語→ coke, crack, snow, blowなど
ちなみにコカインをやることを表現するのにこういう語順になります→ to "do" crack、to "do" cokeなど
To crack → 割れる、割る
To do crack → コカインをやる
To drink coke → コーラを飲む
To do coke → コカインをやる
To snow → 雪が降る
To play in the snow → 雪遊びをする
To do snow → コカインをやる
To blow → (風が)吹く、(息を)吐く
To do blow → コカインをやる
コカインの俗語→ coke, crack, snow, blowなど
ちなみにコカインをやることを表現するのにこういう語順になります→ to "do" crack、to "do" cokeなど
To crack → 割れる、割る
To do crack → コカインをやる
To drink coke → コーラを飲む
To do coke → コカインをやる
To snow → 雪が降る
To play in the snow → 雪遊びをする
To do snow → コカインをやる
To blow → (風が)吹く、(息を)吐く
To do blow → コカインをやる
Q:
How do you say this in English (US)? what does the "blow my load" mean in 2nd line of paragraph 3 ??
this is a song lyrics of smooth sailing by QOTSA
this is a song lyrics of smooth sailing by QOTSA
A:
As the person above me said, it’s slang for a male ejaculation. In the context of the song lyrics though, what he means by saying he blows his load over the status quo is he’s basically saying “fuck the status quo”.
He’s stating that he doesn’t care about what’s normal or expected of him in a vulgar manner.
Don’t use this phrase to mean that though. It only means this in the context of how the singer is using it. It’s not a normal phrase.
The normal meaning is the ejaculation one.
He’s stating that he doesn’t care about what’s normal or expected of him in a vulgar manner.
Don’t use this phrase to mean that though. It only means this in the context of how the singer is using it. It’s not a normal phrase.
The normal meaning is the ejaculation one.
Q:
How do you say this in English (UK)? blow
A:
bhujanA
Q:
How do you say this in English (US)? blow
A:
Check the question to view the answer
Other questions about "Blow"
Q:
He was killed by hammer blows on the head. Does this sound natural?
A:
To the head
Q:
I blow off some stresses by playing games Does this sound natural?
A:
Change stresses to stress - I blow off some stress by playing games
It would probably make more sense to say 'I calm down/control my nerves by playing games' or 'I blow off steam by playing games' (<- 'blow off steam' is a saying that means you do something that helps you to get rid of strong feelings or energy)
It would probably make more sense to say 'I calm down/control my nerves by playing games' or 'I blow off steam by playing games' (<- 'blow off steam' is a saying that means you do something that helps you to get rid of strong feelings or energy)
Q:
If you blow bubbles in a turtle's face, he'll chase you but what would happen if the sea turtle actually catches you?
A:
He'll rape you (or your shoe).
https://youtu.be/P_ombrQaFKc
https://youtu.be/P_ombrQaFKc
Q:
I gave him a blow by blow explanation on gerund Does this sound natural?
A:
I gave him a blow-by-blow explanation on gerunds.
However, this is not a common phrase that I hear.
However, this is not a common phrase that I hear.
Q:
What does 'blow' mean here?
"As a political scientist, this chart blows."
"As a political scientist, this chart blows."
A:
Basically it’s as if saying something sucks or it’s not good. “This chart blows” could also be worded like “This chart is awful”
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
blow
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- "The longest you've ever lain in bed for when you've been ill?" Can I say "The longest you've ...
- Do native English speakers know all 12 tenses? (like present simple etc.) I mean you do different...
- What is the difference between incident and incidence ?
- Do you use "candidate" not only for people but things? Like "candidate location/place/venue, e...
- Could this sentence be interpreted both ways? - I thought her to be asking questions. Could...
Topic Questions
- Could this sentence be interpreted both ways? - "She seems to be asking questions" Could th...
- What’s the difference between “to film” and “to record”?
- What is the difference between This is the password for the Wi-Fi. and This is the Wi-Fi password. ?
- What is the difference between spray (the plant, countertop) and spray down (the plant, counterto...
- Hello, I hope you're doing well. I have this homework: Rewrite the sentences using hypothetical ...
Recommended Questions